"When I use a word," Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, "it means just what I choose it to mean—neither more nor less."
"The question is, "said Alice, "whether you can make words mean so many different things."
"The question is, "said Humpty Dumpty. "which is to be master — that's all."
Как видите поговорка "я начальник ты дурак" не только русская. И вообще сама идея туманного дабл-спика и новояза это априори унижение собеседника. "Тебе надо ты и понимай". В процессе попытки понять он уже подчиняется, сам того не замечая. Ну а потом уже "привычка". Хотите заставить себя напряжённо слушать - шепчите.
"The question is, "said Alice, "whether you can make words mean so many different things."
"The question is, "said Humpty Dumpty. "which is to be master — that's all."
Как видите поговорка "я начальник ты дурак" не только русская. И вообще сама идея туманного дабл-спика и новояза это априори унижение собеседника. "Тебе надо ты и понимай". В процессе попытки понять он уже подчиняется, сам того не замечая. Ну а потом уже "привычка". Хотите заставить себя напряжённо слушать - шепчите.
Комментариев нет:
Отправить комментарий